« GoogleMapsで鈴鹿サーキットが走れるコト | メイン | ゴールド殿堂でアンビヴァレントなコト »
2005年11月18日
邦題のコト
鶴見のツボにストライク。笑った。
洋ゲーは木曜洋画劇場テイストの邦題にせよ(NGM+その他の欲望)
特に、ここでDAKARA吹いちゃって、ノートPCのディスプレイが台無し。
『The Getaway: Black Monday』→『新・ロンドン暗黒街24時 殺戮の月曜日』
(おいおい…笑)
これに比べたら、ラチェットの邦題サブタイトル
『Going Commando』→『ガガガ銀河のコマンドーっす』
『Up Your Arsenal』→『突撃!ガラクチック★レンジャーズ』
『Deadlocked』→『ギリギリ銀河のギガバトル』
なんて、フツーだよねえ(え、変わんないって?)。
ちなみに、英語のスラング「Going Commando」の意味は「ノーパンで行こう」だし、「Up Your Arsenal」は「ち●こを勃てろ」だ。この、いかにもハイティーンのツボにハマりそうな「下品さ」も含めたダブルミーニングは、ちょっと日本語では再現不可能だと思う(特に「全年齢」では)。その辺りの事情を知らない方には、よく「『ゴーイング・コマンドー』でも良かったんじゃないの?」などと訊かれたりするが、そういうコトなんですよ。んでもって逆に、4作目でラチェットが変身する時に
「ゴーイング・コ~~マンドー!」
と叫ばせているのは、その辺りのテイストを日本で(全年齢でもOKな形で)出してみた、という次第。
ちなみに、鶴見は「スパイ大作戦」のマニアなので、「ミッション・インポッシブル」という邦題にはどうも違和感を覚える。「スパイ大作戦」でいいじゃん。「チキチキマシーン猛レース」でいいじゃん。「奥様は魔女」でいいじゃん。それが鶴見のツボであり、いつかたどり着きたい目標。
投稿者 tsurumy : 2005年11月18日 00:45
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.0600design.com/mt/mt-tb.cgi/209